NOSTRADAMUS, ASTROLOGY AND THE BIBLE
SUBSTUDY "WORLD WAR II"
Les prophéties de Nostradamus  (Information Universelle #18, Paris, 1940)
- T.W.M. van Berkel -

Nederlandse versie

 
See also:

brochure-18-FRIn 1940-1941, the Deutsche Informationsstelle, a section of the German Ministry of Foreign Affairs, located in Rauchstraße 27, Berlin-W35, produced a series of anonymous propaganda brochures, which consisted of 48 volumes. These brochures were published in ten languages. The French series was entitled Information universelle.[1] 
Volume 18 in the series Informations-Schriften (Brochure-18-DE) was entitled Die Prophezeiungen des Nostradamus. The contents of this brochure have nothing to do with the contents of an article with the same title, written by Elisabeth Noelle and published on June 16, 1940 in the Deutsche Allgemeine Zeitung. The French version of Brochure-18 (Brochure-18-FR) was published in 1940 as volume 18 in the series Information Universelle. The name of the publisher, Editions Européenes, was a fictitious name.
Like in Brochure-18-DE, the name of the author of Brochure-18-FR is not given. The cover of Brochure-18-DE has been used for Brochure-18-FR. In the rectangular frame at the top of the cover, the German title has been replaced by the French title. In the rectangular frame at the bottom of the cover, the indication Informations-Schriften Nr. 18, Europa-Verlag 1940 is replaced by Numéro 18 Information Universelle Editions Européennes Paris 1940.

Brochure-18-FR, in contrast with Brochure-18-DE

 

The year 1792
The text in Brochure-18-FR is almost identical with the text in Brochure-18-DE, the source text. Brochure-18-FR contains a few extra details. In connection with the French Republican calendar, the year 1792, mentioned in the Epistle to Henry II, has been discussed on p.8-9 in Brochure-18-FR. Compared with the parallel text in Brochure-18-DE, the description of the introduction of this calender is more detailed; the translator added a few facts, perhaps to impress his readers as much as possible. Brochure-18-FR contains the date of the introduction of the calendar (September 22). The Revolutionäre are indicated by the words Convention nationale. To the name of Napoleon, Ier was added. In the table below, the involved paragraph in Brochure-18-FR is marked yellow. There are no other added lines, dealing with the situation in France in 1940.
The "word-by-word" quote in Brochure-18-FR from the Epistle to Henry II is the result of a translation from German into French and a fitting of this translation to the comment. The German text contains the words Zeitalter (era, century, period) and erneuere (renew). In the quote in Brochure-18-FR, Zeitalter is translated into computation (calcualtion, computing of the dates of feasts); erneuere is translated into réformer (to revise). In the table below, these words are marked blue. At first sight, the described events in the comment in Brochure-18-FR seem to match perfectly with the quoted prediction. Actually, the translator fitted his translation to his comment.

The year 1792

Brochure-18-DE, p.7

Brochure-18-FR, p.8-9

Hier sei nur auf eine Stelle aus dem Brief an Heinrich II. hingewiesen, wo es wörtlich heißt:

Im Jahre 1792 wird man sich einbilden, daß das Zeitalter sich erneuere.

Nun begann mit der Herbst-Tag- und Nachtgleiche, die durch die französischen Revolutionäre eingeführte neue Zeitrechnung, die am 9. September 1805 von Napoleon wieder außer Kraft gesetzt wurde. Die Fixierung dieses Ereignisses durch Nostradamus gehört zu dem Erstaunlichsten, was wir von ihm kennen.

D'une lettre qu'il adressa à Henri II, nous citons littéralement les lignes suivantes:

"En 1792 on imaginera réformer la computation."

En effet, les Français réformèrent la computation, quand ils firent la Révolution; la Convention nationale établit que l'année commençait à l'équinoxe d'automne (22 Septembre). Napoleon Ier abolit cette réforme le 9 Septembre 1805. Le fait de Nostradamus, d'avoir si exactement prédit ces évènements-là, est une chose des plus surprenantes qu'on sache.

 

The French Century-texts
When Brochure-18-DE was translated into French, German translations of Century-texts were translated into French and not - as in the case of Que se passera-t-il entre le printemps 1940 et le printemps 1941? - replaced by original French texts. To some extent, this can be seen in the paragraph in which the year 1792 is discussed. The original French line in the Epistle to Henry II reads: l'an mil sept cens nonante deux que l'ô cuydera estre vne renouation de siecle.[2] The "word-by-word" quotation in Brochure-18-FR reads: En 1792 on imaginera réformer la computation.
A far better example is the text of the quatrains 01-01 and 01-02. Brochure-18-DE, which brochure does not contain French Century-texts and/or lines, contains a German translation of these quatrains, which open the Centuries. This translation, a free translation, was copied from Nostradamus und seine Prophezeiungen für das zwanzigste Jahrhundert (dr. B. Winkler, Görlitz, 1939 [1938]), with the only difference that the first line of quatrain 01-02 in Brochure-18-DE does not contain the word mit as in Winkler's translation, but the word bei. In Brochure-18-FR, this German translation was translated into French. As a result, the French translation is entirely different from the French original text, not only because of the words, but also because of the fact that the rhyme scheme a-b-a-b is not maintained. These differences can also be noted in the other quatrain texts in Brochure-18-FR.

The quatrains 01-01 and 01-02

Le Pelletier, II, p.21

Brochure-18-DE, p.4
(Winkler-1939, p.12)

Brochure-18-FR, p.5-6

Quatrain 01-01
Estant assis de nuict secret estude,
Seul reposé sur la selle d'aerain:
Flambe exigue sortant de solitude,
Fait prosperer qui n'est à croire vain.

Quatrain 01-01
Sitz ich des Nachts, geheimen Dingen offen,
In stiller Einsamkeit auf ehrnem Seherthron,
Läßt bald mich das verlorene Flämmchen hoffen,
Daß meinem Glauben wird der rechte Lohn.

Quatrain 01-01
La nuit me trouve accessible aux choses secrètes,
Dans la silencieuse solitude assis sur mon trône de visionnaire,
La petite flamme perdue me fait espérer
Que ma foi obtiendra la juste récompense.

Quatrain 01-02
La vierge en main mise au milieu de Branches
De l'onde il moulle & le l'imbe & le pied:
Vn peur & voix fremissent par les manches:
Splendeur diuine. Le diuin pres s'assied.

Quatrain 01-02
Wenn ich die Rute bei den Händen fasse,
Netzt bald die Welle Saum und Füße mir.
Ich höre eine Stimme und erblasse.
Himmlisches Licht! Das Göttliche ist hier!
Quatrain 01-02
Lorsque je prends la baguette dans ma main,
Je sens le contact de l'onde dans la bordure de mon habillement et dans mes pieds.
J'entends une voix et je pâli,
Lumière céleste! Voici le divin!

Page 15 closes with the first line of quatrain 10-31. Here, it can also be noted that this line was translated from German into French and is not identical with the original French line. In Brochure-18-DE, the translation of this line is correct. In Brochure-18-FR, the word Nach was not translated in the meaning of "towards" but in the meaning of "next to". As a result, the text in Brochure-18-FR reads that the Holy Empire will come after Germany instead of to Germany. 

  • Le Pelletier, II, p.208: Le sainct empire viendra en Germanie

  • Brochure-18-DE, p.14: Nach Deutschland wird kommen das Heilige Reich!

  • Brochure-18-FR, p.14: Après l'Allemagne viendra l'empire saint!

In Brochure-18-NL, the same translation mistake has been made.[3]

 

The propaganda message
In Brochure-18-FR, the same quatrains are discussed as in Brochure-18-DE, the German source text, in the same order and with the same links. However, on p.14 of Brochure-18-FR, the text of the first two lines of quatrain 05-94 is lacking. The words La Grande Allemagne, borrowed fromt he first line of quatrain 05-94, are present. The Dutch and German version of Brochure-18 do contain the first two lines of quatrain 05-94. As far as I can see, the lacking of quatrain 05-94 is caused by missing of the text rather than omitting the text deliberately. In Brochure-18-FR, the invasion in France in May 1940 has been linked to quatrain 09-83; the capitulation of Paris has been linked to the quatrains 04-37 and 05-30. In other words: in Brochure-18-FR, Germany's hang for expansion was not kept secret.
The propaganda message of Brochure-18-FR was that Nostradamus, who back in the sixteenth century predicted the beginning in 1939-1940 of the war and France's defeat, also had predicted the coming decline of England, famine in England, Hitler walking upon England's shores and that Germany would win the war.

 

A list of discussed quatrains in Brochure-18-FR

Page

Quatrain

Link

5-6

01-01

Method of Nostradamus

6

01-02

Method of Nostradamus
7 08-76 Rise of Cromwell

7-8

08-37

Beheading of Charles I

9

09-52

Molotov - Von Ribbentrop pact, German attack on France, 1940
9 09-83 Beginning of the Westfeldzug, May 10, 1940

10

04-37

Progress German invasion in France, May-June 1940
10 05-30 Italy starts to participate in the war; capitulation of Paris

10-11

03-57

1939: German invasion in Poland which brings England into a crisis

11

10-100 Announcement of the end of the 300-year supremacy of England, which started in 1603
11 02-100 Chaos in England

12

03-71

Famine in England
12 02-75 Air raids on England, famine

12-13

02-83

Famine in England by a German blockade

13

02-05 England will be attacked on sea
13 05-74 Hitler will walk upon England's shores

14

(05-94) Großdeutschland: the victorious Westfeldzug
14 03-58 Birth of Hitler
14 03-67 Rise of national-socialism

15

10-31 German victory and supremacy



Expression of thanks
The author wishes to thank Jacques Halbronn D.Litt for sending photocopies of the French and German version of Brochure-18. On the cover of the copy of the French version and on p.3, there is a stamp of the library of the German Embassy in Paris:

AMBASSADE D'ALLEMAGNE

____________

BIBLIOTHEQUE

24, Rue Hamelin, PARIS-XVI

 

De Meern, the Netherlands, January 8, 2007
T.W.M. van Berkel
 

 

Notes
The titles, places and year of issue of the mentioned authors are listed in the bibliography.

  1. See: Van Berkel: Information on the Informations-Schriften (a national-socialistist series of propaganda brochures, Berlin, 1940-1941). [text]

  2. Le Pelletier, volume II, p.157. [text]

  3. Brochure-18-NL, p.15. [text]

 
 

 
Home (EN)
New articles
Updated articles
Nostradamus
Research results
Analysis quatrains
World War II 
Debate platform
Publications
Lectures
Interviews/reviews
French research
Web links
Contact
Free newsletter
Privacy / cookies
Editorial

 
top

© T.W.M. van Berkel, De Meern, NL
alle rechten voorbehouden / all rights reserved

top